اوباما در سخنرانی اول خود در شب چهارشنبه گفت : " هدف ما روشن است : دولت اسلامی عراق و شام را تنزل میدهد و در نهایت از بین میبرد " . جورج لیکاف , استاد زبانشناسی دانشگاه برکلی کالیفرنیا , و مولف چندین کتاب درباره اینکه چگونه گفتمان سیاسی در حال انجام است , گفت : " آنچه که آنها تلاش میکنند این است که کشور را نجات دهند , به این معنی است که شما سعی دارید کشور را نجات دهید , و غیره " . آنها در مورد کادربندی برنامه مراقبت از مراقبتهای بهداشتی [ مقرونبهصرفه ] و غیره وحشتناک بودند ." 11 , 201404 : 48 او اضافه کرد که به نگرانیهای آمریکاییها در حال
در خاورمیانه, این گروه دو روزنامهنگار آمریکایی را به طور جداگانه آزاد کرد. اوباما در آن زمان گفت: " من نمیخواهم جلوی اسب را بگیرم. " ما هنوز یک استراتژی نداریم. روز بعد او از " تخریب و نابودی " استفاده کرد. لیکاف گفت که با تکرار " پیشوند " که ضرورتاً به معنای " حذف " به لاتین است, عبارت یک پیام روشن به عموم است که در واقع یک استراتژی کاملاً برنامهریزیشده برای توقف داعش در خطوط خود وجود دارد. تکرار این دو بار شدت آن را تشدید میکند. یعنی واقعاً میخواهیم این کار را بکنیم. به درازا میکشد. میگوید یک توالی وجود دارد. شما نمیتوانید فقط داخل شوید, بمب را منفجر کنید و تمام شد. شما نمیتوانید فقط سربازان را بفرستید و انجام دهید. یک روند هست. او گفت: " هر دو این کارها را فوراً انجام میدهند. " دو بار تکرار میشود. یعنی واقعاً میخواهیم این کار را بکنیم. این شعار در تضاد با شعاری است که آخرین باری بود که ایالاتمتحده در عراق دخالت داشت: جورج دبلیو. " شوک و ترس " بوش, که قصد داشت یک انفجار سریع نظامی باشد, ممکن بود عراق را پایدار کند, اما به سرعت در حال انجام نبود. " تجزیه و تخریب بسیار مهیج است زیرا میتوانید ببینید که در ذهن شما اتفاق میافتد. این امر حملات هوایی را با نقطه پایانی نظری داعش تکرار میکند. " تنها چیزی که میتوانید بگویید این است که " تخریب " را شروع کنید و " تنزل " را ترک کنید, اما احتمالاً بیشتر کاری که ما انجام میدهیم, تحقیر و نابودی بخش امیدوار کننده است. اوباما میگوید: " اوباما میگوید که اعضای شورای امنیت بیشتری به دست میآیند. در حالی که مشخص نشده است که چه کسی در وهله اول این شعار را مطرح کردهاست. " پنتاگون و ارتش به طور کلی اغلب از کلمات معمول به شیوهای متفاوت نسبت به آنچه که هستیم استفاده میکنند.
وی گفت : " ما عادت داریم که آن را به عنوان چیزی تحقیر کننده یا چیزی خوار کننده از آن یاد بگیریم . لیکاف گفت : " ما عادت نداریم آن را به عنوان یک فرد فعال , متعدی " تلقی کنیم " هر کسی که با آن به زبان انگلیسی استفاده میکند , از آن استفاده نمیکند , بلکه از آن استفاده میکنند , زیرا آنها از آن به عنوان یک حس فیزیکی استفاده میکنند . او گفت : " تحقیر شدن باید با نمرات فیزیکی انجام شود , " به معنای واقعی کلمه برای شکستن چیزی است که در شام و
منبع